Now Loading...

松尾芭蕉与他的山寺游历

Language

松尾芭蕉 山寺

《猴蓑》去来、凡兆共编 半纸本  元禄4年 (1691年) 井筒屋庄兵衛刊行

《猴蓑》去来、凡兆共本  元禄4(1691年) 井筒屋庄兵衛刊行

《猿蓑》是芭蕉一门的撰集,也称为俳谐的《古今集》(※注),共两册。第1册的书名为「乾」(※注),集中收录了发句(由连歌中最初的五七五十七音构成的部分)。第2册的书名为「坤」(※注),收录了连句(五七五的长句和七七的短句相互交替连接而成的句),芭蕉的俳文『幻住菴记』,与『几右日记』(芭蕉一门的发句集)。

书名则是由卷首芭蕉的俳句命名的,俳句原文「初時雨猿も小蓑を欲しげなり」。中文翻译大意是,初冬阵雨的时候,就连猴子也想要蓑衣穿。

这个句是芭蕉在《奥之细道》的巡游出发不久后吟诵的。之后芭蕉咏作俳句的文风有了「轻快」(发掘并以洒落的文风来描写身边事物的美)的倾向。发句编写顺序改为按冬、夏、秋、春的排列被称为新风格。

在本书中,发句的季节从冬开始,按夏秋春往下排也是一个新的创意。本书被誉为俳谐的「古今集」,作为蕉风的一个重要成就,受到了高度的评价。

第四卷「春」中最后的俳句是芭蕉的「行春を近江の人とおしみける」,大意是,与近江国的人们一起惜别即将过去的春天。芭蕉非常喜欢琵琶湖畔的美好春色和近江国的人们。《幻住菴记》记录了芭蕉在近江的草屋逗留期间的生活。

另外,本馆收藏的此书应该不是初版,而是再版。说明本书曾为大量的读者所阅读。

(※注)「古今集」是于第十世纪初期日本最初编纂的御撰(奉天皇的命令编写)和歌集。被视为日本和歌集的代表作。

(※注)「乾坤」即「天地」的意思。同一书名的两册书,书名下分别标注「乾」与「坤」,即意为「上卷・下卷」。

error: Content is protected !!